linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
spazieren gehen pasear 108 caminar 69 andar 2 pasearse 1 .
[Weiteres]
spazieren gehen pasear 124

Verwendungsbeispiele

spazieren gehen pasear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Hotelgebäude liegt am Ufer des kleinen Sees Lac Symphonie, so dass Sie hier wunderbar spazieren gehen oder joggen können.
El hotel está situado junto a un pequeño lago llamado Lac Symphonie, un bello escenario para pasear o hacer footing.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, als ich gestern Abend, also am 7. April 2003, in der Nähe des am Bahnhof von Straßburg gelegenen Hotels spazieren ging, hatte ich eine merkwürdige Begegnung.
Señor Presidente, anoche, la noche del 7 de abril de 2003, mientras paseaba por los alrededores del hotel en las inmediaciones de la estación de Estrasburgo, tuve un encuentro extraño.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Einmal, als ich mit dem Hund spazieren gegangen bin.
Una vez cuando estaba paseando al perro en la calle.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Unter informelle freiwillige Aktivitäten fallen u. a. kochen für andere, sich um Menschen in Krankenhäusern/Heimen kümmern, mit anderen Menschen spazieren gehen oder mit ihnen einkaufen. Nicht darunter fallen Tätigkeiten, die die Auskunftsperson für ihren eigenen Haushalt, für ihre Arbeit oder im Rahmen einer ehrenamtlichen Tätigkeit in einer Organisation ausführt.
Entre las actividades voluntarias informales figuran cocinar para otras personas; cuidar de personas en hospitales o a domicilio; salir a pasear con personas, comprar, etc. Queda excluida cualquier actividad que realice un entrevistado para su hogar, en su trabajo o en organizaciones voluntarias.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Art Bruder, der spazieren geht, bei einer 20 Millionen Rupien Frage?
El hermano que sale a pasear durante la pregunta por 20 millones de rupias.
   Korpustyp: Untertitel
Darf aber nur an der Leine langsam spazieren gehen.
Pero todavía debo pasear solo lentamente con correa.
Sachgebiete: astrologie theater jagd    Korpustyp: Webseite
Einmal bin ich mit dem Hund spazieren gegangen.
Una vez, estaba paseando a mi perro.
   Korpustyp: Untertitel
Spazieren gehen und Muster erkennen
Paseo por los modelos geométricos
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nehmen wir an, ich gehe gern nachts spazieren.
Y si le dijera que paseo por la noche.
   Korpustyp: Untertitel

79 weitere Verwendungsbeispiele mit "spazieren gehen"

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Komm, wir gehen noch spazieren.
Ven, vamos a hacer tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns etwas spazieren gehen.
Que tal si caminamo…
   Korpustyp: Untertitel
Martha und ich gehen 'ne Runde spazieren.
Martha y yo saldremos un ratito.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich sah, dass Fische spazieren gehen
He visto una aguja que guiñaba el ojo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gehen wir nicht ein wenig spazieren?
¿Por qué no damos una vuelta?
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten auch jetzt spazieren gehen.
Podríamos ir a dar un pase…
   Korpustyp: Untertitel
Spazieren gehen, um den Kater loszuwerden.
Caminaba para aliviar una resaca atroz.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie mit Burrows spazieren gehen?
Está usted tomando a Burrows por un vago?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir könnten im Park spazieren gehen.
Paseemos por el parque.
   Korpustyp: Untertitel
Sie meinen, die gehen überhaupt nicht spazieren?
¿Quiere decir que no están caminando?
   Korpustyp: Untertitel
Leider kann ich nicht mit dir spazieren gehen.
Lo siento, no puedo salir contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Tote gehen nicht am Fluss spazieren, außer in drittklassigen Romanen.
Eso solo pasa en las novelas de misterio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nicht unken, aber wir sollten spazieren gehen.
No quiero desanimarte, pero hace un día precioso.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du spazieren gehen, etwas frische Luft atmen?
Quieres dar una caminata, tomar aire fresco, o algo?
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Bronto und ich gehen mit George spazieren.
¿Por qué no voy yo delante?
   Korpustyp: Untertitel
Warum kann man nicht mehr sicher im Park spazieren gehen?
¿Por qué es peligroso ir al Central Park o coger a un autoestopista?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir spazieren, Ich möchte Ihnen meinen Garten zeigen.
Le enseñaré mi jardín y mis árboles.
   Korpustyp: Untertitel
Herrlicher Tag, um spazieren zu gehen, nicht wahr?
Un buen día para estar afuera. No hace frío.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen im Wald spazieren, schlafen unter einem Baum.
Si no hace demasiado calor, pasearemos por el bosque. Dormiremos bajo un árbol.
   Korpustyp: Untertitel
Sag Tante Em, sie soll mit Old Yeller spazieren gehen.
Dile a la Tía Em que suelte a Old Yeller.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst einen alten Mann alleine unter den Sternen spazieren gehen.
Dejen que un viejo camine solo bajo las estrellas.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich mit meinem Puffle spazieren gehen?
¿Cómo alimento a mi puffle?
Sachgebiete: theater media internet    Korpustyp: Webseite
Sie glauben wirklich, dass Sie am Strand spazieren gehen werden?
¿Piensas que caminarás en alguna play…y verás los pajaritos?
   Korpustyp: Untertitel
Warum kann man nicht mehr sicher im Park spazieren gehen?
¿Por qué no es seguro ir al Central Park o hacer auto stop?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Ihnen langweilig ist, gehen Sie bitte spazieren.
Si estas aburrido, váyase por una caminata.
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
Du glaubst, es ist besser, zwischen den Beeten spazieren zu gehen, bis du alt bist?
¿Crees que es mejor solo seguir caminando sobre tu parterr…...hasta que envejezcas?
   Korpustyp: Untertitel
Also, warum gehen Sie nicht spazieren und genießen das imitierte Wetter?
Así que por qué no te vas a disfrutar de esta imitación de clima.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem mag ich nicht am Strand spazieren gehen, während du deine Patienten besuchst. Beruhige dich.
La Sociedad de las Almas Caritativas se reune el viernes, y detesto remolonear durante tus visitas, ya lo sabes.
   Korpustyp: Untertitel
Aubreys Kartenspiel beginnt gleich, dann gehen wir spazieren, dann zeichnet er.
El juego de Aubrey empezará pronto. Luego salimos a camina…...después dibuj…
   Korpustyp: Untertitel
Meine liebste Dame, ich würde gerne mit di…an einem Strand spazieren gehen.
Querida señorita. Me encantaría pasea…...por una playa con usted.
   Korpustyp: Untertitel
Aber fragen sie mich ob ich mit Ihnen spazieren gehen möchte, Mr. Nobbs?
¿Pero me estás pidiendo que camine contigo?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden spazieren gehen, und ich sag um was es geht.
Daremos una vuelta juntos y les diré que hacer.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist schon halb 8, sie wollten doch nur eine Stunde spazieren gehen.
Son las 7:30. Han dicho que volvían a la hora.
   Korpustyp: Untertitel
Ic…Ich sollte nur nicht mit gut aussehenden fremden Männern spazieren gehen.
Es sólo que no debería estar caminando con extraños atractivos.
   Korpustyp: Untertitel
Danach gehen wir am Strand spazieren und unterhalten uns über Bücher und Musik und Filme!
Después caminaríamos descalzos por la playa, hablando sobre libro…...y música y ¡películas!
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide gehen jetzt in der Stadt spazieren und dann essen wir ein schönes Eis.
Tomemos un pequeño pase…al centro. Iremos por unos helados.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie in den schattigen Gassen spazieren bis zum Ufer d.. ES
Deambule por las callejas sombreadas para llegar hasta las orillas del Níger y admirar la vista d.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie am Bund spazieren oder verbringen Sie einen Nachmittag beim Einkaufen.
Pasee por el Bund (malecón) o pase la tarde de compras.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aus Sicherheitsgründen ist es ratsam, dass junge Frauen nicht einzeln in der Umgebung spazieren gehen. EUR
Por su seguridad, las chicas jóvenes no deberían ir solas por caminos alejados. EUR
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Nein, er ist hier, um zwei alte Schwuchteln zu sehen, die mit dem Hund spazieren gehen.
No, él vino a ver a dos viejas reina…paseando un perro.
   Korpustyp: Untertitel
Und gehe sicher mit deinem verdammten Pony vorher spazieren zu gehen
Y asegúrate de que te lleves tu maldito pony antes de irte.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder spielen, Paare gehen Hand in Hand am Ufer spazieren und Freundesgruppen verbringen hier gemeinsam Zeit.
Los niños juegan, las parejas pasean de la mano en la orilla y los grupos de amigos salen a divertirse.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwischen Gischten und Hügeln werden Sie in den Weinberg spazieren gehen cassidain.
Entre brumas y colinas pasearán en el viñedo cassidain.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Ich dachte, er würde nur spazieren gehen, aber dann, als wir zum Strand kamen, sahen wir Zeichen eines Kampfes.
Yo pensé que solo estaba dando una caminata, pero luego cuando regresamos a la playa, vimos señales de una pelea.
   Korpustyp: Untertitel
Aber dennoch müssen die europäischen Bürger sicher sein können, daß sie in ihrer Wohngegend bedenkenlos spazieren gehen können.
No obstante, los ciudadanos europeos deben poder sentirse seguros cuando pasean por sus barrios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir kamen zufällig beim Spazieren gehen vorbe…...und Flauschie bestand darauf, in der Hoffnung, sie würden uns begleiten.
Sólo íbamos de pasada en nuestra caminat…...y Fluffles insistió en pasar con la esperanza de que se nos unieran.
   Korpustyp: Untertitel
Sportlicher Typ, 55, mag Gartenarbeit und Spazieren gehen, sucht eine warme Beziehung, die auf Ehrlichkeit und Vertrauen basierrt.
Hombre athletico, 55, aficiones: la jardinería y el senderismo, está buscando una relación cordial, basada en la honestidad y la confianza.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie in den schattigen Gassen spazieren bis zum Ufer des Niger und genießen Sie den Blick von der Moschee. ES
Deambule por las callejas sombreadas para llegar hasta las orillas del Níger y admirar la vista de la mezquita de los pescadores. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Am Abend lieben es junge Leute und Touristen, besonders zur wärmeren Jahreszeit, in den Gassen spazieren zu gehen. IT
Por la noche jóvenes y turistas, sobre todo en verano, pasean por los canales. IT
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir werden die Kleine…...mit Medizin versorge…...wir legen Zeitungen für sie aus und gehen mit ihnen spazieren.
Los alimentaremos con cuentagotas. Les pondremos periódicos. Los pasearemos.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt spazieren auf der Uferstra?e (nicht im Sinn sagulow vor allem, und nespescha von den Stielen gehen).
Ahora sobre el Malec?n pasean, ante todo, (no en el sentido zagulov, a nespesha nozhkami van).
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Mitten in der Ruhe können Sie spazieren gehen oder mit dem Fahrrad oder zu Pferde einen Ausflug machen.
Entre la tranquilidad de los pastos y los campos, tenemos caminos que podemos hacer a pie, en bicicleta o caballo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist die Hauptstadt mit der besten Lebensqualität in Lateinamerika und da istnachts möglich, in Ruhe spazieren zu gehen.
Es la capital que tiene la mejor calidad de vida de América Latina y donde es posible transitar tranquilamente de noche, observando con calma lo que la ciudad tiene para ofrecer.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Die Menschen gehen ihrem Leben nach, spazieren in der Sonne, sitzen gemeinsam im Park, oder entscheiden sich sonst wo gemeinsam zu sitzen.
Gente viviendo sus vidas, paseando al sol, sentándose juntos en el parqu…o en donde elijan sentarse juntos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen gehen ihrem Leben nach, spazieren in der Sonne, sitzen gemeinsam im Park, oder entscheiden sich sonst wo gemeinsam zu sitzen.
Gente llevando su vida, paseando al sol, sentándose juntos en el parque, o en cualquier parte donde decidan sentarse juntos.
   Korpustyp: Untertitel
Viele in unserer Gesellschaft schreien nach Gesetz und Ordnung, weil sie sich nicht sicher genug fühlen, um in ihrer Nachbarschaft spazieren zu gehen.
Muchos en nuestra sociedad claman por la vigencia de la ley y el orden porque no se sienten suficientemente seguros mo para dar una caminata en su vecindad.
Sachgebiete: psychologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Es ist Freitag, das heisst es ist Ausgeh Tag Vielleicht sollten wir uns einen Film ansehe…und dann ein Eis esse…während wir spazieren gehen und Händchen halten
Bueno, es viernes, noche de citas, así que tal vez deberíamos ve…...una película y luego comprar helado mientras caminamos tomados de las manos.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie eine Fahrradtour entlang der Ruhr, gehen Sie in den umliegenden Naturschutzgebieten spazieren oder entspannen Sie sich mit einem guten Buch in friedlicher Umgebung.
Monte en bicicleta a lo largo del río, pasee por las reservas naturales en los alrededores del hotel o lea un libro y relájese en este tranquilo lugar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Spielen Sie eine Runde Golf, gehen Sie in den nahegelegenen Naturschutzgebieten spazieren und verbringen Sie entspannte Stunden an der etwa 8 Kilometer vom Hotel entfernt gelegenen Küste.
Juegue al golf, pasee por las reservas naturales cercanas y relájese a orillas del mar, situado a unos 8 kilómetros de distancia.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Gäste haben die Möglichkeit, eine Runde Golf zu spielen, in den Bergen Gran Canarias spazieren und wandern zu gehen und entspannte Tage am Strand zu verbringen.
Los viajeros podrán jugar al golf, hacer senderismo por las montañas de la isla de Gran Canaria y descansar en la playa.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie in den nahegelegenen Naturschutzgebieten spazieren oder wandern, verbringen Sie entspannte Tage am Strand und genießen Sie das Nachtleben des 26 Kilometer entfernt liegenden Riminis.
Pasee y haga excursiones por las cercanas reservas naturales, descanse en la playa y disfrute de la vida nocturna en Rimini, situada a 26 kilómetros del hotel.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Es ist immer ein guter Moment, um entlang der Weg "Cami de Ronda", der den Strand von Sa Riera mit dem Strand von Pals vereinigt, spazieren zu gehen.
Cualquier época será buena para recorrer el Camino de Ronda que une la playa de Sa Riera con la Playa de Pals.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie zusammen mit den kastilischen Churras-Schafen und den Büffeln von Campania spazieren - aus ihrer Milch wird die Torta de Dehesa aus Rohmilch und der Mozzarella hergestellt. ES
Pasea junto a las ovejas churras castellanas y a las búfalas de Campania- con cuya leche se elabora la torta de dehesa de leche cruda y la mozzarella. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
essen Sie ballaststoffreiche Nahrung, trinken Sie täglich mindestens 1,5 Liter und sorgen Sie für ausreichende Bewegung (gehen Sie täglich mindestens 30 Minuten spazieren)
tome muchos alimentos ricos en fibra, beba 1 litro y medio de agua al día y haga ejercicio físico con regularidad (camine durante al menos 30 minutos cada día)
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
trinken Sie täglich 1,5 Liter Flüssigkeit, essen Sie ballaststoffreiche Kost und bewegen Sie sich regelmäßig (gehen Sie täglich mindestens 30 Minuten spazieren)
beba 1,5 litros de agua al día, tome muchos alimentos ricos en fibra y haga ejercicio físico con regularidad (camine durante al menos 30 minutos cada día).
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Dieses Viertel gilt nicht nur als Mekka für alle Shopping-Begeisterten, sondern besticht auch durch die Gärten des Palais Royal, die zum spazieren gehen und verweilen einladen.
El barrio Saint Honoré, reputado por ser la cita de los parisienses aficionados en ir de tiendas, se encuentra a unos pasos, o bien los jardines del Palais royal que encantan a los apasionados de callejeo.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie hinunter in den Park Parque del Mar und spazieren Sie in Richtung Portixol, während Sie Ihre Fußspitzen ins Mittelmeer tauchen.
Bajen hacia el Parque del Mar y paseen en dirección al Portixol mientras tocan el Mediterráneo con la puntas de los pies.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Benutzen Sie ihn während Sie lesen, fernsehen, essen, spazieren gehen, während einer kurzen Entspannungspause bei der Arbeit oder bei vielen anderen Gelegenheiten. DE
Utilícelo mientras lee, mira televisión, come, pasea, durante una pausa en el trabajo o en muchas otras ocasiones. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Hotel La Caminera Golf & SPA Resort ***** Torrenueva Situation: Madrid ist etwa 2 km entfernt. In der Nähe gibt es einige Naturparks, die zum Spazieren gehen einladen.
Hotel La Caminera Golf & SPA Resort ***** Torrenueva En La Caminera Golf & Spa Resort gozamos de un entorno incomparable rodeado de cultura y naturaleza.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie den atemberaubenden Sonnenuntergang in der Karon Lagoon, wenn Sie auf dem schönen feinen Sand von Karon Beach spazieren gehen. EUR
Los huéspedes podrán disfrutar del reflejo de la puesta de sol en la laguna de Karon mientras pasean sobre la fina arena de la playa de Karon. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aller auf positiwe, l?cheln, spazieren, es gehen im Caf?, die Restaurants, baden im Meer, es gehen in die Parks, das Kino, fahren die Kutter, fahren auf der Exkursion!
?Todo sobre el positivo, sonr?en, pasean, van a la cafeter?a, los restaurantes, se ba?an en el mar, van a los parques, el cine, pasean en las lanchas, van en la excursi?n!
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Wäre ich eine Frau, wäre ich gerne seine Freundin, um mit ihm Hand in Hand im Park spazieren zu gehen, in der Löffelchenstellung mit ihm zu schmusen und ihm morgens beim Kaffee tief in die Augen zu schauen.
Si yo fuera mujer, sería su novia. Caminaríamos mano en mano, le echaría las pierna…...acurrucaditos, los corazones latiendo junto…...mirándole a los ojos, tomando café-
   Korpustyp: Untertitel
Insbesondere Vögel dürfen vor allem während der Brutzeit im Frühjahr und Frühsommer, aber auch beim Schlafen oder bei der Futtersuche im Winter nicht gestört werden.Denken Sie daran, wenn Sie mit Ihrem Hund spazieren gehen! ES
En especial ten cuidado con los pájaros que están haciendo sus nidos a principios de la primavera y el verano, o durmiendo o comiendo en invierno. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: EU Webseite
Anschließend spazieren Sie durch die kleinen Straßen, bewundern die verzierten Holztüren und gehen bis zu dem am Meer gelegenen Haus der Wunder, zum arabischen Fort, dem ältesten Gebäude der Stadt, und zu den Forodhani Gardens. ES
Luego piérdase por su dédalo de callejuelas con puertas esculpidas y diríjase hacia el mar para ver la Casa de las Maravillas, el fuerte árabe -el edificio más antiguo de la ciudad- y los Forodhani Gardens. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Als der Bedarf an Güterverkehr dann größer wurde, war er natürlich nicht mehr zeitgemäß und so fährt heute nur noch die Bimmelbahn und man kann auf den Gleisen spazieren gehen.
Hemos resuelto nuestros problemas, y estamos aún más felices que ever.Dr.Trust usted es un hombre dotado y no voy a dejar lo publicando porque él es un hombre maravilloso.
Sachgebiete: astrologie theater politik    Korpustyp: Webseite
Falls du dich für eine Buchung im November entscheidest, kannst du den Herbst in Paris genießen, an der Seine auf dem Laub, das von Prévert bis Yves Montand besungen worden ist, spazieren gehen.
Si decides reservar para Noviembre, podrás disfrutar del otoño parisino paseando a lo largo de las orillas del Sena pisando las hojas muertas a las que cantó Prévert e Yves Montand.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Für den Besucher empfehle ich spazieren gehen dort vor dem Abendessen, abgesehen von den schönen Plätzen finden Sie (wie die alten Gràcia Rathaus), es gibt aber auch sehr originelle Geschäfte, meist Fashion.
Al visitante le recomiendo que, antes de cenar, se dé una vuelta por el barrio, que además de toparse con rincones preciosos (como el antiguo ayuntamiento de Gràcia), podrá encontrar tiendas muy originales, sobre todo de moda.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Als ich hingegen einige Jahre später meiner zweiten Tochter im Alter von noch nicht einmal sechs oder sieben Jahre erlaubte, allein spazieren zu gehen, protestierte die Große: "Papa, mir hast Du nicht erlaubt, allein zu gehen, aber meiner Schwester, die viel jünger ist, sehr wohl! "
Años después, cuando permití a mi hija menor, de seis o siete años, ir sola por la calle, la mayor protestó: "Papá, papá, a mi no me permitías ir sola por la calle; en cambio, a mi hermana que es más pequeña, sí."
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
spazieren sie über den Campo Santa Maria Nova und an der Chiesa dei Miracoli vorbei, einer entzückenden kleinen Kostbarkeit aus der Renaissance; oder Campo San Giovanni e Paolo und die Scuola Grande di San Marco; oder gehen Sie die herrlichen und zahlreichen alten Synagogen im jüdischen Ghetto besichtigen.
Tómese unos minutos para explorar los alrededores del hotel, pasando por Campo Santa Maria Nova y la Iglesia de los Milagros, una pequeña y cautivadora joya del Renacimiento, o por Campo San Giovanni e Paolo y la Scuola Grande di San Marco, o vaya a admirar las magníficas sinagogas antiguas que pueblan el barrio judío.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite